Prevod od "em que de" do Srpski

Prevodi:

kada im

Kako koristiti "em que de" u rečenicama:

O encontramos em um momento em que de acordo com os livros e o bom senso, deveria ter sangrado até morrer.
Ako gledamo u sve knjige i po zdravom razumu do tada bi iskrvario.
Quero dizer, vejam a forma em que de pronto se dispara.
Mislim, pogledajte samo kako je iznenada otišao.
Aguento todo o resto o frio, a fome mas tem dias e noites em que, de bom grado, enfrentaria a eterna maldição por um momento de amor.
Mogu sve drugo da izdržim... hladnoæu, glad. Ali ima dana i noæi kada, bih rado, bio veèno proklet... za jedan tren ljubavi.
Desde então, acho que não teve um dia... em que de alguma forma não pensasse nele.
Od tada, pretpostavljam, nema dana... da ne mislim o tome.
E isso foi o dia em que... de repente, me sentí tão sozinha, tão abandonada.
Ovo više nije moja zemlja. Više nije moja zemlja od onog trenutka... kad su poèeli da mi govore kako nisu znali, nisu znali, da govore kako nisu videli.
Bob, o dia em que de vontade própria lhe pegar no pênis e nas bolas poeirentas e tiver um cheirinho da sua halitose crônica enquanto se vira e tosse será o dia em que estarei no telhado cantando o "I Believe I Can Fly".
Bob, dan koji èekam je kada æu te... pregledati na kraju dok se budeš okretao i kašljao, i pjevat æu na krovu I Believe I Can Fly.
Cassiers, veja todas as investigações dos clãs em que De Keyzer liderou.
Kasiers, proveri sve istrage o albancima sa Kajzerom na èelu.
Cheguei ao ponto em que de repente eu estava no Universo, nesse grande vazio com esses seres do outro lado, e eu pus as minhas mãos nesse incrível arco-íris de luz rosa, entre eu e essas entidades.
Прешла сам преко, и одједном сам у огромном ништавилу, а на другој страни видела сам нека бића.
Um filme em que De Niro e Pacino estão administrando uma revista de celebridades.
Film kojim Paæino i De Niro ulaze u magazin slavnih.
Criei uma sociedade utópica em que, de certa forma, todos...
Стварање утопијског друштва да би сви били...
E agora chega o momento em que de repente, Hanna, a livreira, eu a encontro novamente.
Sada dolazi taj trenutak, kada Hanu, prodavaèicu knjiga, iznenada ponovo sreæem.
e que realmente dá este conhecimento para certas pessoas, e que coloca essas pessoas numa posição em que, de sua posição social, são capazes de dar isso para o restante de sua cultura.
Ona je pružala to znanje odreðenim ljudima, ljudima koje je postavila na odreðeni položaj u društvu uz pomoæ kojeg su ga mogli širiti na ostatak svoje kulture.
Aquele em que, de acordo com relatos contemporâneos, ela pode prever tudo com precisão. Desde a Guerra de Tróia e o declínio do eventual poder grego. Até a queda dos famosos 300 espartanos em Termópilas?
u kojem je, prema tadašnjim zapisima, mogla toèno predvidjeti sve od, Trojanskog rata i konaènog pada grèke moæi, do pokolja slavnih 300 Spartanaca kod Termopila?
Diante dessa lógica toda, em que, de alguma forma, decidi, eu, o sócio de uma empresa multimilionária, que eu decidi me virar contra você?
У светлу сваке логике, да сам некако одлучио, ја, партнер у доларима корпорације више милиона, да сам одлучио да оно, укључите тебе?
Então os levamos às escolas e dizemos: "Ensine a essas crianças qualquer coisa em que de fato acreditem."
Tako da smo ih doveli u školu i rekli: učite ovu decu bilo čemu u šta iskreno verujete.
Nas reuniões de família em que, de repente, vocês se sentem homicidas ou suicidas... (Risos) lembrem-se de que, em todos os casos, é um milagre que qualquer um de nós, especificamente, tenha sido concebido e nascido.
(Smeh) Na porodičnim okupljanjima gde se odjednom osetite ubilački ili suicidalno nastrojeni - (Smeh) zapamtite da u je svim slučajevima, čudo da je bilo ko od nas, posebno, bio začet i rođen.
1.433039188385s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?